加tag #翻譯
已解決 You Only Live Once 粵語應該點講?
-
點解提起YOLO,明嘅自然明
呢句説話,官話一般
- 直譯成「你衹能活一次」(無厘文味
)
- 意譯成「人生苦短」或者「及時行樂」,不過硬係覺得有小小歪曲原意:雖然人得一條命,但未必痛苦,亦唔係得行樂一條路先實現倒人生價值
唔知大家會點翻譯呢句話?
- 直譯成「你衹能活一次」(無厘文味
-
@港產片語料 @粵語片語料
「有今生冇來世」「人一世物一世」字面上都表達倒YOLO個意思粵語來講,「有今生冇來世」通常用於表達珍惜,比如
- 做兄弟嘅,有今生冇來世
- 做得夫妻,有今生冇來世
而「人一世物一世」就隱含盡地一鋪、幾大就幾大(幾歹就幾歹)、點都要試下嘅態度,比如
- 人一世物一世,呢鋪幾歹都去盡!曬你冷!All in!
有首歌就叫「人一世物一世」
https://www.youtube.com/watch?v=eYKyQn2W2tw
-
有今生冇來世
-
人一世物一世
-
@港產片語料 @粵語片語料
「有今生冇來世」「人一世物一世」字面上都表達倒YOLO個意思粵語來講,「有今生冇來世」通常用於表達珍惜,比如
- 做兄弟嘅,有今生冇來世
- 做得夫妻,有今生冇來世
而「人一世物一世」就隱含盡地一鋪、幾大就幾大(幾歹就幾歹)、點都要試下嘅態度,比如
- 人一世物一世,呢鋪幾歹都去盡!曬你冷!All in!
有首歌就叫「人一世物一世」
https://www.youtube.com/watch?v=eYKyQn2W2tw
相關主題
-
西人漢名甚優雅 妙譯全賴有行家
文化台 • • sudo -
點睇「台灣係蝗語轉口港」嘅講法?
吹水區 • • 親衛隊 -
發唔發覺好多科學家譯名都唔啱廣東話?
吹水區 • • 恆智德 -
點解立場新聞會有五毛專欄?
吹水區 • • 恆智德 -
只有對話用粵語寫,行文用書面語
吹水區 • • 薯皮 -
海内外有乜嘢知名粵語論壇?
吹水區 • • 恆智德 -
who?點睇以下對中國民運嘅評論?
吹水區 • • 親衛隊 -
離「正式文書用粵文」仲有幾遠?
吹水區 • • 親衛隊 -
未解決 點睇中國ACG入面嘅粵語元素?
吹水區 • • 親衛隊 -
一個上海人對港人朋友的話
吹水區 • • Ali-Bot -
本朝所繼承的古代政治傳統
吹水區 • • 天神鳥